Yazar: Muhammed Esed
ISARET YAYINLARI
"Okuyucuya takdim ettigim bu calısma, omur boyu suren incelemelerin ve Arabistan’da harcanan yılların bir mahsuludur. Bu calısma Kur’an mesajının bir Avrupa diline tam deyimsel ve acıklamalı olarak cevrilmesi yonunde atılmıs bir adım, belki de ilk adımdır.
Yine de Kur’an’ı, mesela Platon ve Shakespeare tercumelerinde ulasılan sıhhat derecesinde "tercume" ettigimi iddia ediyor degilim. Diger herhangi bir kitaptan farklı olarak Kur’an’ın anlamı ile dilbilimsel cephesi ayrılmaz bir butun olusturur: Bu cumledeki tek bir kelimenin konumu, deyimlerinin ritmi ve sesi ile sozdizimsel yapısı; bir mecazın farkedilmeyecek sekilde pragmatik bir ifadeye donusmesi; sadece belagat icin degil, fakat aynı zamanda soylenmeyen fakat acıkca kastedilen fikirleri ima etmenin bir aracı olarak sese iliskin vurguların kullanılması.. Iste butun bunlar Kur’an’ı son tahlilde essiz ve tercume edilemez kılar. Nitekim bu gercek, bircok eski mutercim ve butun Arap alimleri tarafından vurgulanmıstır. Ancak Kur’an’ı diger dillerde aynen "yeniden uretmek" imkansız olsa da, Kur’an mesajını, cogu Batılılar gibi Arapca’yı hic bilmeyen veya -Arap olmayan, egitimli Muslumanlar arasında ornegine sıkca rastlanan- yardım gormeden yollarını bulabilecek kadar iyi bilmeyen insanların kavrayabilecekleri bir bicimde aktarmak mumkundur."
(Onsoz’den)
Cevirmen: | Cahit Koytak |
Cevirmen: | Ahmet Erturk |
Yayın Tarihi | 2002-09-01 |
Orjinal Adı | The Message of the Qur’an |
ISBN | 9753500580 |
Baskı Sayısı | 5. Baskı |
Dil | TURKCE |
Sayfa Sayısı | 1408 |
Cilt Tipi | Ciltli |
Kagıt Cinsi | 3. Hm. Kagıt |
Boyut | 14 x 20 cm |
Tüm malzemeler bir sitede www.kitapyurdu.com alınan.
Rehberlik sadece ziyaretçiler için malzeme kullanın.